すべてのカテゴリ » 趣味・エンターテイメント » 芸能・テレビ・ラジオ » テレビ・ドラマ・バラエティ

質問

終了

ドラマや映画の吹き替えは人間の声だけ取り出して、日本語にしているのですか。
音楽や効果音と重なっていると思うのですが、どうやってセリフだけ日本語に出来るのでしょう、。

  • 質問者:なぞ
  • 質問日時:2011-06-24 22:05:15
  • 0

並び替え:

映像と音声は別々に収録されます。
よく、ドラマの撮影風景などをTV番組でやっているのを観た事ないですか?
長い棒が付いたマイクを、上から画面に映らない様に持っている人を。

カメラでは映像のみを撮り、マイクで音声のみを録っています。
それをミキシングで一緒にして1つのテープを作成しています。

なので、その音声の部分を再生しないだけでアフレコは簡単にできます。

一般のビデオカメラやHDDカメラの様に音声と画像が一緒になって収録されるのとは違います。

また、効果音も後から挿入していますので、問題ないです。
ミキシングはPCでやってますので、アフレコの音声だけを画像と効果音にプラスするのは簡単な事です。

  • 回答者:製作会社勤務 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

脚本を読んでやってるんです

  • 回答者:匿名 (質問から5日後)
  • 0
この回答の満足度
  
参考になりました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る