この曲聞かせると盛り上がると思いますよ。
「天国から雷」イズラエル・カマカヴィヴォオレ
“Tengoku Kara Kaminari”(Thunder From Heaven)
作詞・作曲 イズラエル・カマカヴィヴォオレ
http://www.youtube.com/watch?v=CzFqnThHQa8&feature=related
歌詞・対訳
1.Gentle Giants from the countryside
田舎(ハワイ)からやってきた、気が優しい巨人
Waimanalo, Nanakuli, and Waianae
ワイマナロ, ナナクリ、ワイアナ(オアフ島等の地名)
They are the champions, in a foreign land
彼らは異国のチャンピオン
National heroes, famous idols in Japan
国民的な英雄、日本の有名なアイドル
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙(あけぼの)、武蔵丸(むさしまる)、そして小錦(こにしき)
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙、武蔵丸、そして小錦
They have traveled, thousand miles away
彼らは1000マイル彼方(日本)へと旅立った
Sometimes lonely, far away from family
家族と離ればなれで、時々は寂しいけれど
All have conquered, a dream that seemed impossible
それを乗り越えて、困難な夢に挑戦した
With dignity, they are Hawai’i sumotori
威厳のある、ハワイが生んだ相撲取り
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙(あけぼの)、武蔵丸(むさしまる)、そして小錦(こにしき)
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙、武蔵丸、そして小錦
2.They made history, heard around the world
彼らは歴史を作り、世界に名を轟かせた
On the radio, television and magazine
ラジオやテレビや雑誌にも登場した
Let’s go celebrate, and honor these mighty ones
さあ、みんなで祝おう。偉大なるハワイの名誉を
These are the champions, heroes for the young and the old
彼らはチャンピオンだ。英雄だ。ハワイの老人から子供達まで
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙(あけぼの)、武蔵丸(むさしまる)、そして小錦(こにしき)
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙、武蔵丸、そして小錦
These are the champions, they are Hawai’i sumotori
偉大なチャンピオン、ハワイが生んだ相撲取り
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙、武蔵丸、そして小錦
These are the champions, they are Hawai’i sumotori
偉大なチャンピオン、ハワイが生んだ相撲取り
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙、武蔵丸、そして小錦
National heroes, famous idols in Japan
国民的な英雄、日本の有名なアイドル
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙、武蔵丸、そして小錦
National heroes, famous idols in Japan
国民的な英雄、日本の有名なアイドル
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙、武蔵丸、そして小錦
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙、武蔵丸、そして小錦
Akebono, Musashimaru and Konishiki
曙、武蔵丸、そして小錦
★曙、武蔵丸、小錦というのは、横綱や大関になったかつての有名な関取です。恥ずかしながらアタシ、「たまてば子」の拙訳です。サイトをクリックすれば曲が聞けます。
ハワイアンの要素もミックスされた、とても素敵な曲だと思います。
「こんな曲がもっと作られて、大相撲が世界に広まったら良いな」
とアタシは感じました。