すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

ビジネスで使える定型文で、便利な物を教えてください。

I'll call again in a little while.
しばらくしたら電話します。

よろしくお願いします。

  • 質問者:匿名
  • 質問日時:2011-06-04 14:22:27
  • 0

並び替え:

てきとうな回答&質問でポイント稼ごう

  • 回答者:saaa (質問から3日後)
  • 0
この回答の満足度
  
回答ありがとうございました。

*人間関係を繋ぐ表現*
I look forward to hearing from you soon.
(メールお待ち申し上げます。)

I look forward to talking with you.
(お話しできます機会を楽しみにいたしております。)

I hope we can keep in touch by e-mail.
(メール交換できれば、幸いです。)

I look forward to your visit.
(ご訪問、楽しみにいたしております。)

If you have any questions, please feel free to contact us at any time.(ご質問等ございましたら、いつでもご連絡下さい。)

Please give my best regards to your staff.
(スタッフの皆様にもくれぐれも宜しくお伝え下さい。)

*感謝を表す表現*
I am much obliged to you.(フォーマルな印象:厚く御礼申し上げます。)

I sincerely appreciate your warm consideration.
(ご配慮心より御礼申し上げます。)

Thank you very much for your prompt reply.
(早速のご返信、ありがとうございます。)

Thank you for everything.
(いろいろとありがとうございました。)

Thank you very much for your help.
(ご助力ありがとうございます。)

I appreciate your time and effort.
(ご尽力を感謝いたしております。)

Thank you in advance.
(宜しく御願い致します。)

Thank you for your cooperation.
(ご協力ありがとうございます。)

*謝罪の末文表現*
クレームへの対応や、相手に多少無理を御願いする内容のメールの場合には、謝罪の表現を入れることもしばしば効果的です。

We apologize for any inconvenience this may have caused you.
(フォーマルな印象:この件につきまして、ご迷惑おかけいたしましたことお詫び申し上げます。)

We apologize for the inconvenience.
(ご迷惑をおかけし、誠に申し訳ありませんでした。)

I apologize for the short notice.
(急なお知らせで申し訳ありません。)

Please accept our deep apologies for your incovenience we have caused.
(ご迷惑をおかけしましたこと心よりお詫び申し上げます。)

Please accept our apologies.
(本当に申し訳ございません。)

Please accept our deep apologies for any inconvenience we may have
caused you.
(すぐにお返事申し上げず失礼いたしました。)

We apologize sincerely for the delay in payment.
(支払いが遅れ申し訳ありません。)

We appreciate your understanding of our situation.
(何卒、事情をご理解くださいますよう御願い致します。)

We would appreciate your understanding.
(ご理解の程、お願い申し上げます。)

  • 回答者:匿名 (質問から1日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る