すべてのカテゴリ » 趣味・エンターテイメント » 音楽 » 歌・曲

質問

終了

今の人は、J-POPに代表される歌謡曲が急に流行りだすことを、ブレイクっていいますか。
原語(英語)のスペルは知ってますか。

  • 質問者:匿名
  • 質問日時:2011-04-04 00:58:51
  • 0

言います。

あらためて聞かれるとなんか恥ずかしい気がしてきた!
いい加減"死語"っぽいですよね。^^

スペルは break
意味は・・・
壊す、乱す、狂わせる
(記録を)破る、更新する
切り開く。

突然の変化、急変、変わり目、分岐点。
break out ・・・ (突然○○し始める)
break into ・・・ (急に入り込む、喰い込む)  こっちの意味ですね。


Have a break, Have a KitKat!

もとい!
Have a break, Have a Music. (*^_^*)

Black Sabbath
http://www.youtube.com/watch?v=Px0rCijR9OQ
Bon Jovi
http://www.youtube.com/watch?v=9bJfBFE4Sek

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

ブレイクっていいますね。
スペルは・・・  Brake or Break ?????

  • 回答者:匿名 (質問から1日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ブレイクっていいますね。
スペルは恥ずかしながらわからないです・・・

  • 回答者:匿名 (質問から21時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

はい、言います。
breakだと思います。

  • 回答者:匿名 (質問から16時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

使っています。
英語のblakeやbreakは意味が違うので、
和製英語のような気がしますが?。

  • 回答者:匿名 (質問から15時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

普通に使いますよ。
スペルまでは考えたことがありません。

  • 回答者:とくめい (質問から12時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

普通にいいます。
breakeでしょうか。

===補足===
break ですね。

  • 回答者:とくめい (質問から9時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ブレイクするって、今も使います。
「break」だと思ってましたが、違うかもしれません。
本当の意味とは違うけど使っているような気がしてきました。

  • 回答者:匿名 (質問から9時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

今はあまり使わないと思います。

  • 回答者:匿名希望 (質問から7時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

今はあまり使わないと思います。

  • 回答者:匿名希望 (質問から7時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

はい、言います。
知らないです。

  • 回答者:匿名 (質問から7時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

売れてなかった人が売れ出すことをブレイクするって言ってます。
スペルは正しいか自信がないです…break

  • 回答者:匿名 (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る