すべてのカテゴリ » 暮らし » ショッピング・通販

質問

終了

通販会社を営んでいますが、外国の客から以下の住所に送ってほしいというリクエストが来ました。 (一部情報は変えてあります。)

f.a.o Richard Griffiths, Comics N Toys 28 Lower High Street, Stourbridge, West Midlands, DY8 1TA United Kingdom

f.a.o ってなんでしょうか?これは住所として送り状に書くべきでしょうか?

回答してくださった方は正しいかどうかにかかわらず5つ必ず差し上げます。

  • 質問者:どい
  • 質問日時:2009-11-20 18:35:22
  • 0

for the attention of ~ の省略だと思います。

日本語にすると「○○様宛て」という意味ではないでしょうか。

  • 回答者:匿名希望 (質問から10分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

FAOとは
For Attention Of~(人)の略で、要は「~宛て」との意味。
文書などの宛先に使われるものです。

詳しくはここに
http://www.dive2underwater.com/abbreviation.htm

  • 回答者:匿名 (質問から21分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

いろいろあるんですね。勉強になりました。

書くほうがいいですよ。F.A.OというのはFood & Agriculture Organization という組織の略です。

===補足===
間違えました!!恥ずかしいです。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

大丈夫です!私もよく間違えますから

FAOといえば「国際連合食糧農業機関」しかちょっとわからないですね
住所の一部としてこのような略語を書くことは余り行なわないです
(~気付、御中は"c/o"です)
メールなど連絡先はどこかに書いてなかったんでしょうか
そのご本人に聞いてみるのがいいですね

  • 回答者:匿名 (質問から11分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る