すべてのカテゴリ » インターネット・パソコン » ソフトウェア » ソフトウェア全般

質問

終了

以前、「徐々」のローマ字変換で質問した者です(前の質問では、助詞の「に」も含めて「徐々に」と変換するのが普通とのこと)。

今回は、料理の材料という意味の「具材」のローマ字変換について質問します。

GUZAIと入力して変換したところ、「具財」が第一候補で出てきました。次々変換させても、具→愚→・・・と、一文字目が変換されるだけで、肝心の二文字目が変換できませんでした(仕方ないので、カーソルを動かして変換しました)。

前回と同様に、助詞の「が」を付けて、GUZAIGAで変換してみましたが、やはり一文字目しか候補変換されるだけでした。

みなさんのPCで、「具材」は妥当な操作で変換できますか。

ちなみに、「具材」はオンライン辞書で調べると、新語のようです(三省堂デイリー新語辞典で出てきました)。

  • 質問者:回答者
  • 質問日時:2009-01-12 19:04:41
  • 0

回答してくれたみんなへのお礼

ありがとうございます。

Mac、ATOKが優秀なようですね。具材もそろそろ一般的な用語として収録してもよさそうなものですが・・・

ベスト回答は、「具財」で一瞬大丈夫かな、と思った方を選びました。微妙に違うんですよねー。もう、新語じゃないと思うのですが・・・

具材は出てきませんでした。具財が出たので一瞬大丈夫かなと勘違いをしてしまいました。
新語だったとは知りませんでした。いろいろ教えていただきありがとうございます。

  • 回答者:こと (質問から56分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

並び替え:

具材

今やってみましたが、「具」の一文字変換+材で、一発変換できました。

私の場合は、今まで何度も変換しているので、
学習機能が効いているのだとい思います。

  • 回答者:じゅんこ (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

普段ATOKを使ってるので普通に具材とでますよ。
でもIMEにすると具さえもでませんでした。
あらためてATOKってすごいなぁと思いましたよ。

  • 回答者:匿名希望 (質問から7日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

できませんでした。

具材料だと一回で変換できました。

  • 回答者:匿名 (質問から6日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

できない、びっくりw
1文字目いきなり記号でした。

ちなみに、具材料だと一発で変換できました。

  • 回答者:匿名希望 (質問から2日後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

「具」と変換されてクリックすると
「具財」とでました。

  • 回答者:匿名希望 (質問から23時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ぐざいを入力したら、単漢字でしか変換できませんでした。

で、具剤と出てきました。

グザイすべてを変換しようとおもうと、ギリシア文字がでてきました。

  • 回答者:菜の花 (質問から20時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ぐざいで変換すると
具しかヒットしませんでした。
具材は出てきません。

  • 回答者:ヒットエンドラン (質問から16時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

IMEはギリシャ文字が出てきました。
ATOKならちゃんと最初に具材と出てましたね。

ジャストシステムのポテンシャルの高さを実感しました。

  • 回答者:匿名 (質問から5時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

「ぐざい」と打って変換したところ、「具在」しかも「具」の一文字変換でした。
「具材」と一字づつ変換して認識(学習機能)させようやく一発変換です。
前の質問もやってみました。
「じょじょ」も変換したら「序所」の「序」の一文字
「じょじょに」で「徐々に」となりました。

  • 回答者:匿名希望 (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

具材・・・これが一回目の変換ででてきました。

  • 回答者:匿名希望 (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

具材で変換すると具だけが反転しています。
たまたま材も正しい文字が出ていましたが、「具材」という単語では変換されませんでした。

  • 回答者:匿名希望 (質問から4時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

「具剤」が第一候補でした。
「具材」の「材」が出てきたのは3番目でしたので、「材」にするために3と入力して選んで、第一候補として出てくるようになりました。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

「ぐざい」で変換すると「具剤」と出てきました。

「具材」にするにはカーソル移動で
一文字ずつ変換しないとできなかったです。

  • 回答者:匿名 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

MacのIMEことえりで一発で出ました。
1”具材”
2”ξ”
3”グザイ”
の順番でした。

  • 回答者:kudou (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

具材
が第一候補ででました。

Mac OS 10.5 ことえり です。

じょじょは、「序」「所」で、「ジョジョ」
「徐々に」では一発でした。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

まともな変換が出来ませんでした。「guzai」を「gu」と「zai」で別々に変換しました。
3文字まとめて変換すると「Ξ(ギリシャ文字のクシーという字だそうです)」という訳の分からん字が出てきました。
IMEは結構アホですからね。とりあえず1回「具材」にしておくと学習効果で次からは最初の変換で出てくるようになりますが・・・、単語登録しようとしたら「既に登録されています」なんていうふざけたダイアログが出よりました。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

『具材』が一番に出てきました。
料理に関して書く事が多く、『具材』という単語を良く使うので、
恐らく最優先に出てくるんだと思います。
だから一文字ずつの変換(両者各々アンダーバーが分かれています)の一番目ということになってます。

  • 回答者:schro (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ぐざいでにゅうりょくしたところ、ぐが平仮名で材とわかれて出てきました。
変換してやったら、2回目の入力からは一発で変換されました。

  • 回答者:愚罪 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

グザイ
ξ (ギリシャ字)
Ξ (ギリシャ字)
と出ました。

  • 回答者:匿名希望 (質問から50分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

だめですね。具剤としか出ません。
ぐざいが、くざいの、料理のぐざい・・・・・いろいろやってみましたが「具材」はでませんね。カーソルで一つ戻って訂正しました。
よく使う言葉なのにびっくりです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から48分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

「具剤」が一番ですね。

「具」「材」で二番目程度ですね。
もともと、変換効率わるいですから、
辞書登録が一番ですね。

  • 回答者:? (質問から47分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

私もやってみました。

グザイ
ξ
Ξ
グザイが
グザイを

普通に出ると思っていたので意外です^^;

  • 回答者:匿名 (質問から34分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

「具剤」で出てきました、それも一発で具剤です。

  • 回答者:匿名希望 (質問から33分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ちゃんと一発で「具材」と変換されました。

  • 回答者:匿名希望 (質問から25分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

具材
一発で出ましたね~
GUZAIです。

  • 回答者:匿名 (質問から23分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

具材
でます。
変換してゆくと...
ξ(ギリシア文字グザイの小文字)
グザイ(かたかな)
Ξ(ギリシア文字グザイの大文字)
以下単漢字変換になりました。

  • 回答者:Macですが (質問から22分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

具剤でした…
「ぐ」と「ざい」にわかれて変換されました。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

こちら、Macですが、真っ先に、具材が出ました。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

GUZAIと入力したらまず「グザイ」とカタカナになりました。
次は「Ξ」になりました。
その次が「ξ」で漢字には変換されませんでした。
「Ξ」や「ξ」はギリシア文字の「クシー、クサイ」の大文字、小文字です。

  • 回答者:匿名希望 (質問から18分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

グザイ
Ξ
ξ

こんなのが出てきました。
(IME2007)

単語登録しておきます。

  • 回答者:具が大きい (質問から17分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

具剤となりました。

私はよくここのお料理のところで具材を使っているのに出てこないのですね。

  • 回答者:匿名希望 (質問から13分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

質問検索枠に入力したら、一発で「GUZAI」→「具材」に
変換されました。

もしかすると、以前変換したときの学習機能が働いているのかな?

  • 回答者:匿ちゃん (質問から12分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

ぐざい、ぐざいが、具材と変換されませんね。
いちいち一文字ずつ出さないと変換されないみたいですが、新語でしたか。勉強になりました。

  • 回答者:みかん (質問から6分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

具罪

うん、無理ですね。
まあZAIの第一変換候補によるところです。今のところ。

  • 回答者:とくめいさん (質問から5分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

私のPCでは「具材」は一発目で出てきます。

  • 回答者:匿名希望 (質問から4分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る