すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

ポルトガル語とスペイン語の違いはどの程度ですか。スペイン語検定1級程度の力があると、ポルトガル語は普通に理解(新聞が読める、日常会話に困らない)出来ますか?

  • 質問者:M公爵
  • 質問日時:2009-09-27 03:40:25
  • 2

回答してくれたみんなへのお礼

回答有難うございました。

私自身、職業柄、スペイン語やポルトガル語を母国語とする人たちと接する機会が非常に多いのですが、友人のボリビア人は、ブラジルの人と、スムーズに会話できるといっていました。

私自身も、スペイン語の日常会話程度なら大丈夫ですが、ブラジルの人とも、日常会話はできます。細かい文法や、基本的な挨拶語(こんにちはとかありがとう等)といった違いはもちろんありますが、単語は共通してるものが多いです。

スペイン語とポルトガル語の両方の通訳資格を持つ人にきいたことがありますが、ポルトガル語で話しているときでも、思わずスペイン語の単語や文法が混じってしまったり、どっちだったかなと思うことがあるとのことです。 そんなときでも、相手の人は、きちんとわかってくれるとのことです。 ポルトガル語を母国語とする人も、一般的に、相応のスペイン語の知識を持っているようですし、スペイン語と混同されやすいところがわかっているみたいなので、特に問題はないとのことでした。

こんな感じなので、スペイン語検定1級程度の力がおありであれば、少なくとも、ポルトガル語は普通に理解できると思います。

  • 回答者:匿名 (質問から6時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

具体的かつ経験をまじえたお話有難うございました。

並び替え:

よほどなまりの強い地域に行かなければ通じます。
新聞はある程度は理解できますし、日常会話程度であれば困らないですよ。

  • 回答者:匿名 (質問から13時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

まあ、青森の人と沖縄の人が会話するていどじゃないかなあ

  • 回答者: 匿名 (質問から9時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
回答ありがとうございました。

自分が知る限り列挙しようと思いましたが、分り易くまとまっている参照サイトがありましたのでリンクを出しておきます
http://wapedia.mobi/ja/%E3%83%9D%E3%83%AB%E3%83%88%E3%82%AC%E3%83%AB%E8%AA%9E?t=6.#8.
両国で意味合いを異にする語彙を偽りの友falsos amigosといい、元々同じ語源だった言語でも長い歴史の中で各々別の分化をしてきた過程で相違が当然発生しますし、当然方言もあります
このことから、新聞をすぐに間違わず読解するのはちょっと難しいかもしれないです

  • 回答者:' (質問から2時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

詳細な資料提供感謝いたします。

スペイン人は、ポルトガル語ができなくても、ポルトガル人の言っているコトの内容は理解出来る。と聞いたことがあります。

ただし、キングスイングリッシュと、米語、豪語のように、使われる地域で、かなり違いもでるでしょう。

スペイン人が、南米のポルトガル語圏で、どの程度通用するかは疑問です。

ま、1級が取れるなら、理解力はあるでしょうから、日常会話には困らないでしょう。
結局、習うより慣れろ。だと思います。

この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る